условия

Общие положения и условия Driversline GmbH

Условия использования
1. Общие положения

(1) Настоящие Общие положения и условия (GTC) применяются ко всем нашим деловым отношениям с нашими клиентами (далее: «Принципал»).

(2) GTC применяются к контрактам на оказанные услуги, в частности, в сфере перевозки персонала.

(3) Наши условия применяются исключительно. Отклоняющиеся, противоречащие или дополнительные общие условия клиента становятся частью договора только в том случае, если мы прямо согласились с их действительностью. Это требование об утверждении применяется в любом случае, например, даже если мы выполняем заказанную услугу без оговорок в знании условий клиента.

(4) В отдельных случаях индивидуальные соглашения с клиентом имеют приоритет над этими условиями. Для содержания таких соглашений преимущественную силу имеет письменный договор или наше письменное подтверждение.

(5) Юридически значимые декларации и рекламные объявления, которые должны быть предоставлены заказчиком нам после заключения договора (например, заявление об отставке или расторжении), должны быть сделаны в письменной форме, чтобы быть действительными.

(6) Ссылки на действительность законодательных положений имеют только разъясняющее значение. Даже без такого разъяснения, следовательно, законодательные положения, если они не изменены или явно исключены в этих условиях.

2. Заключение договора

(1) Наши предложения не являются обязательными.

(2) Клиент может представить свое контрактное предложение в письменной или устной форме.

(3) Принятие оферты объясняется в текстовой форме.

(4) Услуга включает в себя объем, указанный в подтверждении заказа, предоставление транспортного средства согласованного типа с водителем и выполнение перевозки.

3. договорные обязательства заказчика

(1) Клиент обязан оплатить согласованную комиссию при наступлении срока платежа.

(2) После заключения договора клиент должен предоставить действующий номер кредитной карты.

4. Цены и условия оплаты

(1) Если иное не согласовано в отдельных случаях, наши текущие цены применяются на момент заключения договора. Наши текущие прайс-листы могут быть предоставлены клиенту по электронной почте в любое время по запросу. Если услуги предоставляются третьей стороной, цены основаны на их соответствующих предложениях.

(2) Сумма счета подлежит оплате в течение 14 дней без вычета из счета. Для контрактов со стоимостью счета более 4000 евро (нетто) мы имеем право оплатить авансовый платеж i. Х. против 50% от суммы счета. Депозит подлежит оплате в течение 14 дней с даты выставления счета, но не позднее, чем за один день до выполнения услуги.

(3) По истечении вышеуказанного периода оплаты клиент по умолчанию. Во время дефолта на сумму счета-фактуры начисляются проценты по действующей установленной законом процентной ставке.

5. Ответственность

(1) Если иное не указано в настоящих GTC, включая следующие положения, мы будем нести ответственность в случае нарушения договорных и недоговорных обязательств согласно соответствующим положениям законодательства.

(2) Мы не несем ответственности за нарушение договора или надлежащее исполнение договора сторонними поставщиками услуг.

(3) Мы несем ответственность за ущерб — по любой юридической причине — в случае умысла и грубой халатности.

Мы несем ответственность только за простую небрежность

а) за ущерб, причиненный в результате причинения вреда жизни, здоровью и здоровью; б) за ущерб, причиненный в результате нарушения существенного договорного обязательства; Однако в этом случае наша ответственность ограничивается компенсацией за предсказуемый, как правило, ущерб.
В равной степени мы несем ответственность за вину враждебных агентов и представителей.

6. Отмена

(1) Бронирование, сделанное в соответствии с настоящими Условиями, является обязательным.

(2) Отмена может быть сделана в письменной форме или по электронной почте. Заказчик должен оплатить уже понесенные расходы или расходы.

(3) В случае отмены или неиспользования нам требуется разумная компенсация в зависимости от заказанных услуг, если только мы не несем ответственности за отмену и нет форс-мажорных обстоятельств.

(4) Единовременное требование об оплате за аннулирование обычно равнозначно услугам, которые мы предоставляем или предоставляем

до 2-го дня до предоставления услуги 25%,
до первого дня до оказания услуги 50%,
затем 75%.
Если соответствующий шофер уже находится на пути к клиенту, или клиент не появляется в согласованное время посадки в согласованное время посадки, без уведомления нас об этом, применяется штраф за отмену в размере 100%.

(5) Плата за отмену выше или ниже, если выше

Докажите затраты или расходы, или клиент докажет, что возникли меньшие затраты или расходы.

7. Компенсация встречных требований

Клиент может зачесть наши требования только в том случае, если встречный иск клиента неоспорим или существует юридически действительный титул. Право удержания может быть заявлено только в том случае, если оно основано на требованиях тех же договорных отношений.

8. Исключение перевозки, перевозки опасных веществ

(1) Соответствующий шофер может исключить из вагона лиц, которые умышленно или по неосторожности повредили транспортное средство.

(2) Наши транспортные средства не могут быть использованы для перевозки опасных веществ.

9. Хранение данных

Клиент соглашается с тем, что все данные клиента, необходимые для правильной обработки заказа, будут храниться нами.

10. Ответственность клиента

(1) Клиент несет ответственность за все виновные в нем, я. умышленно и по неосторожности причинил ущерб транспортному средству и водителю лично и на неопределенный срок.

(2) Кроме того, клиент несет личную ответственность за все убытки, понесенные во время использования в запрещенных целях.

(3) Положения об обязательной ответственности остаются в силе. Ущерб, возникший в результате ошибок при передаче, недоразумений и ошибок в телефоне (в письменном виде) или по электронной почте с клиентом или третьими лицами, заказчиком, если только ущерб не был причинен компанией Driversline GmbH. Driversline GmbH оставляет за собой право запросить подтверждение по телефону, (по почте) или по электронной почте в целях безопасности. Если телефонные (удаленные) письменные или электронные сообщения подтверждаются в письменной форме, клиент должен немедленно возразить против отклонений между этими уведомлениями и письменным подтверждением.

11. Юрисдикция

Если клиент является торговцем по смыслу Коммерческого кодекса, юридическим лицом в соответствии с публичным правом или специальным фондом в соответствии с публичным правом, исключительным местом юрисдикции для всех споров, возникающих прямо или косвенно из договорных отношений, является наше коммерческое предприятие. Тем не менее, мы также имеем право подать иск на место клиента общей юрисдикции12.

12. Предложение о делимости

Если одно или несколько положений этих условий и положений будут или станут полностью или частично недействительными или недействительными, или если в этом соглашении будет пробел, действительность положений этих условий не будет затронута.